LYSIAS

Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869. 2. vyd. 1875. Viz výbory.

Řeč Lysiova o posvátné olivě konaná před areopagem. Přeložil Josef Černý. VZG Hradec Králové 1884/5, s. 1-14.

Řeč proti Eratosthenovi. Přeložil Josef Černý. VZG Roudnice 1893/4, s. 3-21.

Proti Agoratovi. Přeložil Petr Hrubý. VZG Slaný 1897/8, s. 3-16.

Před soudem. Přeložil Ferdinand Stiebitz. In: Antické povídky. Brno 1930. Viz výbory.

2. vyd. Klamavý manžel před soudem. In: Antické povídky. Přeložil Ferdinand Stiebitz. Brno 1941. Viz výbory.

3. vyd. Výpověď podvedeného muže. Přeložil Ferdinand Stiebitz. In: Antické novely. Praha 1965. Viz výbory.

4. vyd. in: Antická próza VII. Praha 1976. Viz výbory.

Proti Eratosthenovi, Proti obchodníkům s obilím. Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. Praha, SNPL 1959. Viz výbory.

 O úmyslném ublížení na těle; Za starého chromce. Přeložil Karel Hubka. In: Antická próza V. Praha 1974. Viz výbory.

 

LYSIS

Dopis Hipparchovi. Přeložil Bořivoj Borecký. In: Antická próza VI. Praha 1975. Viz výbory.

 

sv. MAKARIOS Egyptský (Starší)

Padesát homilií duchovních. Přeložil Jan Vlček. Praha, Dědictví sv. Prokopa 1878. 210 s.

 

císař MARCUS  AURELIUS Antoninus

Marka Aurelia Antonina římského samovladaře Zápisky, které sobě samému snesl. Přeložil František Šír. Jičín 1842, XIII. 194 s.

Vybrané části Zápisků (18-35). Přeložil K. Steinhauser. VZG Čáslav 1891/2, s. 3-25.

Myšlenky císaře Marka Aurelia. Přeložil Emanuel Peroutka. Praha, J. Leichter 1908. 175 s.

Hovory k sobě samému. Přeložil Rudolf Kuthan. Praha, Společnost přátel antické kultury 1934. 222 s.

2., opr. vyd. Praha, Společnost přátel antické kultury 1941. 222 s.

3.vyd., označené jako 1. vyd. Hovory k sobě. Deník římského císaře. Nově přeložil Rudolf Kuthan. Praha, Toužimský a Moravec 1947.

4.vyd. (dotisk) Praha, Toužimský & Moravec 1948. 149 s.

5.vyd. Praha, Svoboda 1969 (Antická knihovna sv. 1). 193 s.

6.vyd. (reedice) Praha, Svoboda 1975 (Antická knihovna sv. 1). 193 s.

7.vyd. Hovory k sobě. In: Antická próza IV. Praha 1973. Viz výbory.

8. vyd. Praha, MF a NLN 1999. (Klasická knihovna sv. 10.) 175 s.

Myšlenky (výbor). Přeložil Josef Hrůša. Praha, B. Hendrich 1940. 126 s.

Hovory k sobě samému. Podle překladu Rudolfa Kuthana (1934) upravil Jaromír Bělský. In: Čtení z antiky. Praha 1969. Viz výbory.

Ukázku přeložil Alena Frolíková. In: Frolíková, A.: Rané křesťanství očima pohanů (Svědectví řecky a latinsky píšících autorů 1.-2. století). Praha, H+H 1992. 96 s.

Hovory k sobě (ukázka z překladu Rudolfa Kuthana). Tvar 1990, č. 32, 1.

 

MELITON

Velikonoční homilie. Přeložil Josef J. Novák. Duchovní pastýř 30, 1981, s. 20-25.

 

MENANDROS Protéktór

Výňatky. Neúplný rukopisný překlad Františka Lepaře (v literárním archívu NM).

 

NECHEPSÓ a PETOSÍRIS

Úvod k učebnici astrologie. Přeložil Jan Kalivoda. In: Čtení o antice 1984-85. Hvězdy, hvězdáři, hvězdopravci. Praha, Svoboda 1986. 103 s.

 

NIKOLAOS z Damašku

Příběh Parsondův. Přeložil Ferdinand Stiebitz. In: Nové antické povídky. Brno 1931. Viz výbory.

2. vyd. in: Antické povídky. Brno 1941. Viz výbory.

Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. Praha, SNPL 1959. Viz výbory.

Stryangaios a Zarinaia. Přeložila Alena Frolíková. In: Antická próza VII. Praha 1976. Viz vý­bory.

 

ONASANDROS

Vojevůdce. Přeložil Jan Kalivoda. In: Antické válečné umění. Praha 1977. Viz výbory.

 

ÓRIGENÉS z Alexandrie

Ukázky (Peri archón, Proti Kelsovi, Výzvy k martyriu) přeložil Vratislav Šmelhaus. In: Šmelhaus, V.: Řecká patrologie. Praha, Ústřední církevní nakladatelství 1972 (skriptum Komenského evangelické bohoslovecké fakulty). 277 s.

Ukázka (Proti Celsovi). Přeložil Josef J. Novák. In: Patristická čítanka, sv. 1. Praha, Česká katolická charita 1983. 118 s.

2. vyd. 1988. Viz výbory.

Výklad Písně písní. Přeložil Martin C. Putna a Jakub Sitár. Praha, Herrmann a synové 2000. 260 s.

 

O vznešenu slovesném (Anonymus)

Dionysiův neb Longinův spis „O vznešenu“. Přeložil Václav Sládek. VZG Praha III, 1901/2, s. 3-26; 1902/3, s. 3-14; 1903/4, s. 3-18.

Samostatně Praha, SPAK 1931. 80 s.

 

PALAEFAT

Spis o věcech podivných. Přeložil J. J. K. Krok IV, částka 1., 1840, s. 1-14 (nedokončeno, Krok přestal vycházet).

 

PAPIAS

Fragmenta Papiae. Přeložil Josef J. Novák. In: Spisy Apoštolských Otců. Praha, Česká katolická charita 1971. 206 s. Viz výbory.

 

PAPYRY neliterární

Tajemství papyrů. Život antického člověka ve světle egyptských papyrů (výbor). Přeložil Čestmír Vránek. Praha, Svoboda 1972 (prémie Antické knihovny). 127 s.

 

PARTHENIOS z Nikaie

Erippé; O matce Periandrově. Přeložil Bořivoj Borecký. In: Antické novely. Praha 1965. Viz výbory.

2. vyd. in: Antická próza VII. Praha 1976. Viz výbory.

 

PAUSANIAS

Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869. 2. vyd. 1875. Viz výbory.

Průvodce po Řecku. Ukázka in: Hrubý, T.: Prameny dějin řeckých… 1897. Viz výbory.

Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. Praha, SNPL 1959. Viz výbory.

Cesta po Řecku I. (kniha I-VI). Přeložila Helena Businská. Praha, Svoboda 1973 (Antická knihovna sv. 20). 581 s.

Cesta po Řecku II. (kniha VII-X). Přeložila H. Businská. Praha, Svoboda 1974 (Antická knihovna sv. 23). 428 s.)

 

PETOSÍRIS viz NECHEPSÓ

 

PLATÓN

Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869. 2. vyd. 1875. Viz výbory.

Výňatky přeložil Timotej Hrubý a František Velišský. In: Hrubý, T.: Výbor z literatury řecké a římské… 1889, 1895, 1899, 1903 a 1906. Viz výbory.

Neúplný rukopisný překlad (dialogů Euthydemos, Protagoras, Gorgias, Lysis, Kratylos, Alkibiades, Hippias Větší, Menon, Theiatetos, Ion, Obrana Sokrata, Charmides) Václava Vojáčka. (v literárním archivu NM). Viz Listy filologické 1920, s. 162.

Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. Praha, SNPL 1959. Viz výbory.

Alkibiades I. a II.

Alkibiades I, Alkibiades II, Hipparchos, Milovníci. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1938. 150 s.

2. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1996 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XIX). 133 s.

Dialogy o kráse (Ión, Hippias větší, Faidros). Přeložil Jaroslav Šonka. Praha, Odeon 1979. 230 s.

Epinomis

Epinomis, Minos, Kleitofon, Pseudoplatonika, Epigramy. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1942. 235 s.

Euthydemos. Přeložil Tomáš Snětivý. VZ c. k. vyššího gymnasia v Pelhřimově 1901/2, s. 3-36.

Euthydemos, Menon. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1941. 136 s.

2., opr. vyd. Euthydémos, Menón. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1992 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. II). 128 s.

Euthyfrón. Přeložil Jan Nepomuk František Desolda. Praha 1871. Viz Protágoras.

Euthyfron. Přeložil A. K. (= Kvapil?). Praha, I. L. Kober 1915. 20 s.

Euthyfron, Obrana Sokrata, Kriton. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1934. 111 s.

2. vyd. Laichter 1942. 120 s.

3., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1994 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. IX). 106 s.

Faidon. Přeložil Jan Nepomuk František Desolda. Praha 1867. 112 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)

Faidon. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1935. 108 s.

2. vyd. Laichter 1941. 121 s.

3., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1994 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. VIII). 106 s.

Faidón. Přeložil Jaroslav Šonka. In: Antická próza VIII. Praha 1977. Viz výbory.

Faidros

Fédros, aneb o kráse. Přeložil František Palacký. ČČM 2, 1828, 1, s. 107-128; 3, s. 111-17

Faidros čili O kráse. Přeložil G. Olivet (Zába). Praha, Otto 1911. 105 s.

Faidros. Přeložil Antonín Kolář. Praha, ČACFJVSU 1913. 81 s.

Faidros. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1937. 81 s.

2. vyd. Laichter 1948. 95 s.

3. vyd. Praha, Československý spisovatel 1958. 81 s.

4., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1993 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. V). 88 s.

Faidros. Přeložil Jaroslav Šonka. In: Platón, Dialogy o kráse. Praha 1979.

Filebos. Přeložil František Novotný. Praha 1931. 95 s.

2., přepracované vyd. Laichter 1943. 111 s.

3., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1994 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. VII). 102 s.

Gorgias. Přeložil Jan Kosina. Praha, nákl. E. Grégra 1865. 149 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)

Gorgias. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1932. 131 s.

2., přehlédnuté vyd. Praha, J. Laichter 1944. 145 s.

3., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1992 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. III.). 132 s.

Hipparchos. Přeložil František Novotný. Praha 1938. Viz Alkibiades.

Hippias Větší a Menší

Hippias Větší, Hippias Menší, Ion, Menexenos. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1941. 147 s.

2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1996 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XV). 144 s.

Hippias větší. Přeložil Jaroslav Šonka. In: Platón, Dialogy o kráse. Praha 1979.

Hostina viz Symposion

Charmides. Přeložil Alois Mazánek. Program cís. král. gymnasia v Mladé Boleslavi za rok 1909/10, s. 3-14; 1910/11, s. 3-14.

Charmides, Laches, Lysis, Theages. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1940. 162 s.

2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1995 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. X). 152 s.

Ion. Přeložil Rudolf Neuhöfer. Program gymnasia státního v Brně za rok 1907/8. s. 14-41.

Ion. Přeložil František Novotný. Praha 1941. Viz Hippias.

Ión. Přeložil Jaroslav Šonka. In: Platón, Dialogy o kráse. Praha 1979.

Kleitofón. Přeložil František Novotný. Praha 1942. Viz Epinomis.

Kratylos. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1935. 93 s.

2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1994 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. VI). 99 s.

Kritias. Přeložil František Novotný. Praha 1919. Viz Timaios.

O Atlantidě. Podle překladu Fr. Novotného (Timaios a Kritiás, 1919) upravila H. Kurzová. In: Čtení z antiky. Praha 1969. Viz výbory.

Kriton. Přeložil Jan Kosina. Praha 1863. Viz Obrana Sokratova.

Kriton. Přeložil František Velišský. Praha 1869. Viz Laches.

Kriton. Přeložil A. Kvapil. Praha 1914. Viz Obrana Sokratova.

Kriton. Přeložil Marcel Al. Jarý. Praha, nákl. Jos. Pelcla 1914. 32 s.

Kriton. Přeložil František Novotný. Praha 1934. Viz Euthyfron.

2. vyd. O základech občanského soužití (výňatek). Podle překladu Františka Novotného upravil Jan Janda. In: Čtení z antiky. Praha 1969. Viz výbory.

Laches. Přeložil L. F. Saska. Plzeň, Hynek Šíbl 1862. 40 s.

Laches, Kriton. Přeložil František Velišský. Praha, nákl. E. Grégra b. r. (1869?). 67 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)

2. vyd. (upravil František Čáda), nákl. J. Grégra 1890. 68 s.

Lachés. Přeložil František Novotný. Praha 1940. Viz Charmidés.

Listy. Přeložil František Novotný. Praha, Česká akademie věd a umění 1928. 89 s.

2. vyd. Praha, Laichter 1945. 115 s.

3., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1993 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XVI). 104 s.

Třetí list (Dionysovi Syrakuskému). Přeložil František Novotný. In: Antická próza VI. Praha 1975. Viz výbory.

Sedmý list Platonův. Přeložil František Novotný. VZ c. k. státního vyššího gymnasia ve Vysokém Mýtu za rok 1906/7, s. 3-23.

2. vyd. in: Antická próza IV. Praha 1973. Viz výbory.

Několik listů (Dionysiovi, Dionovi Syrakuskému). Přeložil F. Ševčík. VZ c. k. reálného gymnasia v Slaném za rok 1914/15, s. 3-20.

Lysis. Přeložil Alois Mazánek. Program cís. král. gymnasia v Mladé Boleslavi za rok 1908/9, s. 5-22.

Lysis. Přeložil František Novotný. Praha 1940. Viz Charmidés.

Menexenos. Přeložil František Novotný. Praha 1941. Viz Hippias.

Menon. Přeložil Jaroslav Hrabák. Praha, Otto b. r. (1914?). 88 s.

Menón. Přeložil František Novotný. Praha 1941. Viz Euthydémos.

Milovníci. Přeložil František Novotný. Praha 1938. Viz Alkibiades.

Minos. Přeložil František Novotný. Praha 1942. Viz Epinomis.

Obrana Sokratova

Obrana Sokrata. Přeložil Leo František Saska. Praha, nákl. E. Grégra 1864. 64 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)

Obrana Sokratova a Kritón. Přeložil Jan Kosina. Praha, b. n. 1863. 56 s. (tiskem K. Schreyera a H. Fuchse)

Obrana Sókratova. Přeložil Jan Entlicher. Praha, Al. Hynek b. r. 56 s.

Obrana Sokratova, Kriton. K potřebě žáků středních škol přeložil A. K. (= Kvapil). Praha, I. L. Kober b. r. (1914). 49 s.

Obrana Sokrata. Přeložil J. Ludvíkovský. Praha, Hyperion 1929. 83 s.

2. vyd. Praha, Lyra Pragensis 1970. Ilustroval Jiří Andrle. 93 s.

3. vyd. Praha, Odeon 1971. 103 s.

Obrana Sokratova. Přeložil František Novotný. Praha 1934. Viz Euthyfron.

Obrana Sókrata. Podle překladu Františka Novotného upravil Jan Janda. In: Čtení z antiky. Praha 1969. Viz výbory.

Parmenides. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1936. 88 s.

2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1996 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XIV). 94 s.

Politeia viz Ústava

Politikos. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1934. 95 s.

2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1995 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XIII). 96 s.

Politická výchova (výňatky z Ústavy, Zákonů a Státníka). Přeložil Josef Hrůša. Praha, B. Hendrich 1939. 126 s.

Protagoras

Protagoras, Euthyfron. Přeložil Jan Nepomuk František Desolda. Praha, nákl. E. Grégra 1871. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.) 135 s.

2., přepracované vyd. (upravil František Groh) Praha, nákl. E. Grégra 1894. 138 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)

Protagoras. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1939. 79 s.

2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1992 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. I.). 88 s.

3., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1994 (edice OIKOYMENH).

4., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 2000 (edice OIKOYMENH).

Pseudoplatonika. Přeložil František Novotný. Praha 1942. Viz Epinomis.

Sofistés. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1933. 96 s.

2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1995 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XII). 98 s.

Symposion (Hostina)

Hostina. Přeložil František Velišský. Praha, nákl. E. Grégra 1872. 94 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)

Symposion. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1915. 96 s.

2. vyd. Praha, J. Laichter 1936. 75 s.

3. vyd. Praha, J. Laichter 1947. 94 s.

4., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1993 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. IV). 84 s.

Hostina. Přeložil Jaroslav Šonka. In: Antická próza VIII. Praha 1977. Viz výbory.

Theagés. Přeložil František Novotný. Praha 1940. Viz Charmidés.

Theaitetos. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1933. 127 s.

2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1995 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XI). 120 s.

Timaios

Timaios, Kritias. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1919. 190 s.

2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1996 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XVII). 138 s.

Ústava (Politeia)

Politeie (o správě státu) kniha I. Přeložil Josef Bartocha. VZG Místek 1911/12, s. 3-24; 1912/13, s. 3-15.

Ústava. S užitím překladu Emanuela Peroutky přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1921. 404 s.

2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1996 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XVIII). 360 s.

Harmonie duše a těla. Tělocvik slouží duši (výňatky z III. knihy Ústavy). Přeložil Ferdinand Stiebitz. In: Antický tělocvik a sport. Praha 1937. Viz výbory.

Ústava. Přeložil Radislav Hošek. Praha, Svoboda 1993 (Antická knihovna sv. 65). 525 s.

Zákony. Přeložil Václav Sládek. I. díl Praha, Česká akademie věd a umění 1925. 443 s. 2. díl Praha, Česká akademie věd a umění 1926. 443 s.

Zákony. Přeložil František Novotný. Praha, NČSAV 1961. 373 s.

O výchově a rodině (výňatek ze Zákonů). Přeložil Rudolf Mertlík. In: Čtení z antiky. Praha 1969. Viz výbory.

 

PLÓTINOS

O krásném. Přeložil Jaroslav Kubista. VZG Praha II, Křemencová 1912 (1911/12?), s. 1-12.

O kráse. Přeložili J. Malá a Jan Patočka. Kvart 1934, č. 3, s. 21-29.

Enneady (výbor). Přeložil Josef Hrůša. Praha, Hendrich 1938. 128 s.

Výňatky z Ennead. Přeložil Filip Karfík. In: Hadot, Pierre: Plótinos čili prostota pohledu. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1993. 98 s.

Zda jsou ideje jednotlivých věcí [Enn. V 7 (18)]. Přeložil Petr Rezek. In: Rezek, P. (ed.): Jednotliviny a individuální formy. Praha, ISKP 1993 (edice PomFil).

Dvě pojednání o kráse. Přeložil Petr Rezek. Praha, Petr Rezek 1994. 142 s.

Sestry duše. Přeložil Petr Rezek. Praha, Petr Rezek 1995. 168 s.

Věčnost, čas a duch. Přeložil Petr Rezek. Praha, Petr Rezek 1995. 166 s.

O klidu. Přeložil Petr Rezek. Praha, Petr Rezek 1997. 196 s.

 

PLÚTARCHOS

Povídky (výňatky). Přeložil František Šír. In: Šír, F.: Výbor ze spisovatelů řeckých I. Jičín 1826. Viz výbory.

Životopisy Thesea a Romula. Přeložil Alois Vaníček. Praha, nákladem E. Grégra 1865. 97 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)

Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869. 2. vyd. 1875. Viz výbory.

Životopisy Lykurga a Numy. Přeložil Alois Vaníček. Praha, nákladem E. Grégra 1870. 90 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)

Životopis Solona a Publikoly. Přeložil Alois Vaníček. Praha, nákladem E. Grégra 1872. 75 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)

Životopis Themistokla a Kamilla. Přeložil Alois Vaníček. Praha, nákladem E. Grégra 1872. 90 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)

Životopis Perikla a Fabia Maxima. Přeložil Alois Vaníček. Praha, nákladem E. Grégra 1874. 90 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)

Životopis Alkibiada a Gaia Marcia. Přeložil Alois Vaníček. Praha, nákladem E. Grégra 1874. 16 s. (nedokonč., zbytek chybí) (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)

Plutarchův spisek O vychování chlapců. Výňatky přeložil Cumpfe. Paedagogium 6, 1884, s. 49-54.

Plutarcha Chaironejského O vychování dítek. Přeložil Václav Petřík: Komenský 21, 1893, s. 4-8, 21-24, 33-36 a 51-54.

Jak má jinoch čísti básníky. Přeložil Gabriel Šuran. VZG Roudnice 1896, s. 3-54.

O výchově hochů. Přeložil Gabriel Šuran. VZG Král. Vinohrady 1902 a 1903.

O lásce bratrské. Přeložil Václav Kmínek. VZG Zábřeh 1908/09, s. 3-21.

Lysandros. Přeložil Jan Kubišta. VZG Boskovice 1909/10, s. 3-24; 1910/11, s. 3-17.

Kamma. Přeložil Ferdinand Stiebitz. In: Nové antické povídky. 1931.

2. vyd. in: Antické povídky. Brno 1941. Viz výbory.

Alexandros a Caesar. Přeložil Ferdinand Stiebitz. Praha, R. Škeřík 1933. 147 s.

O zvědavosti. O tlachavosti. O poslouchání. Přeložil Gabriel Šuran. Praha, Česká akademie věd a umění 1940. 57 s.

Životopisy (Perikles, Fabius Veliký, Dion, Brutus). Přeložila Jiřina Otáhalová-Popelová. Praha, Melantrich 1940. 207 s.

Rady manželské. Přeložil Zdeněk K. Vysoký. Praha, Vladimír Žikeš 1945 (vročení 1942). 34 s.

2., zkrác. vyd. in: Čtení z antiky 1969.

Hostina sedmi mudrců. Přeložil Ferdinand Stiebitz. Brno, Jan V. Pojer 1947 (edice Atlantis). 85 s.

Čtyři životopisy (Alkibiades, Koriolanus, Demetrios, Antonius). Přeložil Ferdinand Stiebitz. Brno, Rovnost 1948. 213 s.

Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. a II. Viz výbory.

Tyran a statečné ženy; Aretafila; Kamma; Timokleia; Moudrá žená Pytheova; Věrná žena Sabinova; Dvě příhody o nápadnících; Potrestaná zvůle (z Moralií). Přeložil Rudolf Mertlík. In: Antické novely. Praha 1965. Viz výbory.

Tlachavá žena; Úvaha o opilosti (ze spisu O tlachavosti). Přeložil Ferdinand Stiebitz. In: Bohové se mějí. Praha 1965. Viz výbory.

O lásce. Přeložil Zdeněk K. Vysoký. Praha, Odeon 1966. 141 s.

2. vyd. in: Rady manželské, Útěcha ženě, O lásce. Praha 1973.

Životopisy slavných Řeků a Římanů I-II. Přeložil Antonín Hartmann, Rudolf Mertlík (za spolupráce Václava Bahníka), Edita Svobodová, Ferdinand Stiebitz. Praha, Odeon 1967. I. díl 837 s. (Živá díla minulosti sv. 49); II. díl 811 s. (Živá díla minulosti sv. 50).

Rady manželské, Útěcha ženě, O přátelském taktu. Přeložil Zdeněk K. Vysoký. In: Čtení z antiky. Praha 1969. Viz výbory.

Přátelé a pochlebníci (Obsahuje: Jak se rozezná pochlebník od přítele, Jak nám mohou být naši nepřátelé prospěšní, O dlužnictví). Přeložil Zdeněk K. Vysoký. Praha, Odeon 1970. 251 s.

Hovory o lidském štěstí (= Moralia. Obsahuje: O klidné mysli, O potlačování hněvu, Gryllos čili o rozumnosti lidské tváře, Zdravotní rady, O vyhnanství, O početnosti přátel.) Přeložil Ferdinand Stiebitz. Praha, Odeon 1971. 238 s.

Démetrios a Antonius. Přeložil Ferdinand Stiebitz. In: Antická próza III. Praha 1972. Viz výbory.

Rady manželské, Útěcha ženě, O lásce (Zlomky nezachované rozpravy). Přeložil Zdeněk K. Vysoký. Praha, Odeon 1973. 97 s. Ilustr. Z. Krejčová.

Tyran a statečné ženy; Aretafila; Kamma; Timokleia; Moudrá žená Pytheova; Věrná žena Sabinova; Dvě příhody o nápadnících; Potrestaná zvůle; Zabitý milenec; Pomsta Damokritina (ukázky z Moralií). Přeložil Jaromír Bělský. In: Antická próza VII. Praha 1976. Viz výbory.

O lásce a přátelství. Přeložil Václav Bahník a Zdeněk K. Vysoký. Praha, Svoboda 1987 (Antická knihovna sv. 56). 355 s.

O delfském E. Přeložil Radek Chlup. Praha, Herrmann a synové 1995. 220 s.

 

POLYAINOS z Makedonie

Válečné povídky. Přeložil František Šír. In: Šír, F.: Výbor ze spisovatelů řeckých I. Jičín 1826. Viz výbory.

 

POLYBIOS

Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869. 2. vyd. 1875. Viz výbory.

Ukázka z Dějin, kn. I. Přeložil František Dula. VZG Přerov 1904/5, s. 3-28; 1905/6, s. 3-24.

Kapitoly z Dějin (M. Attilius Regulus, Poměry v ilyrském pomoří, Kanny, velikost vítězství a porážky, U bran Černého moře, Dědictví diadochů, V Malé Asii po smrti Alexandrově, V soumraku hellénské samostatnosti, Řím a Východ, Poznámky). Rukopisný překlad Václava Pracha (v literárním archívu NM).

Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. a II. Viz výbory.

 

sv. POLYKARP

List o umučení sv. Polykarpa; List sv. Polykarpa k Filippanům. Přeložil František Sušil. In: Sušil, F.: Spisy svatých Otců Apoštolských. Praha 1837, 1849 nebo 1874. Viz výbory.

List k Filippenským. Text řecký, latinský a český. Překladatel neuveden (Jan Körner?). ČKD 8, 1835, s. 204-32.

Zlomek z životopisu sv. Polykarpa, biskupa Smyrnenského. Přeložil Jan Körner. ČKD 9, 1836, s. 684-88.

List církve Smyrnenské o mučedlnictví sv. Polykarpa. Tamtéž s. 689-701.

Martyrium Polycarpi. Přeložil Karel Hubík (?). ČKD 1911, s. 648.

List Filippanům. Umučení sv. Polykarpa. Přeložil Josef J. Novák. In: Spisy Apoštolských Otců. Praha, Česká katolická charita 1971. 206 s. Viz výbory.

2. vyd. in: Patristická čítanka, sv. 3. Praha, Česká katolická charita 1985. 110 s.

List Polykarpův a Umučení Polykarpovo. Přeložil Dan Drápal. In: Spisy apoštolských otců. Praha, Kalich 1985. Viz výbory.

 

PORFYRIOS

Jeskyně nymf. Přeložil Jaroslav Matoušek. Praha, Sfinx 1922. 32 s.

2. vyd. Olomouc, Per agrum 1993. 72 s.

Dopis Anebonu Egypťanu. Přeložil Jaroslav Matoušek. In: Iamblichos, O mystériích egyptských. Praha 1922. 178 s. Viz Iamblichos.

2. vyd. Olomouc, Per agrum 1992.

Úvod k Aristotelovým Kategoriím. Přeložil a poznámky napsal Milan Mráz. FČ 18, 1970, s. 971-87.

 

PROKOPIOS z Kaisareie

Dějepis doby Justiniánovy. Neúplný rukopisný překlad Františka Lepaře: O válkách I, 1-VII, 7, 1. (v literárním archívu NM).

Válka s Peršany a Vandaly. Přeložil Antonín Hartmann a Květa Rubešová. Praha, Odeon 1985. 381 s.

Válka s Góty. Přeložil Pavel Beneš. Praha, Odeon 1985. 438 s.

 

PSEUDO-LONGINOS viz O vznešenu slovesném

 

Klaudios PTOLEMAIOS

O astrologických předpovědích (1. a 2. kniha Apotelesmatik = Tetrabiblos). Přeložil Jan Janoušek. Čtení o antice 1984-85. Hvězdy, hvězdáři, hvězdopravci. Praha, Svoboda 1986. 103 s.

 

ROMÁN ŘECKÝ

Antónios Diogenés: Neuvěřitelné příběhy, jež se odehrály za ostrovem Thúlé

Iamblichos: Příběhy babylónské (přeložila Dagmar Bartoňková)

Theopompos z Chiu: O městech Zbožném a Bojovném

Euhémeros: Posvátný nápis

Hekataios z Abdér: O Hyperborejcích

Iambúlos: Sluneční ostrovy

Román o Ninovi

Román o Sesonchósidovi

Métiochos a Parthenopé

Herpyllis

Chioné

Kalligoné

Lollianos: Foinické příběhy

Ioláos

Nektanebónův sen (přeložila Růžena Dostálová)

In: Dobrodružství lásky. Řecký román I. Praha, Arista + Baset 2001. Viz výbory.

 

sv. ŘEHOŘ Naziánský viz sv. GRÉGORIOS z Nazianzu

sv. ŘEHOŘ Nysský viz sv. GRÉGORIOS z Nyssy

 

SEXTOS Empeirikos

Srovnání obyčejů všelijakých národóv (výňatek ze spisu Lékařské komentáře). Přeložil Šír. In: Šír, F.: Výbor ze spisovatelů řeckých I. Jičín 1826. Viz výbory.

Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869. 2. vyd. 1875. Viz výbory.

 

SÓKRATÉS Scholastikos

Církevní dějiny I. (I. a II. kniha). Přeložil Josef J. Novák. (Patristická čítanka, sv. 7) Praha, Česká katolická charita 1989. 110 s.

Církevní dějiny II. (III. a IV. kniha). Přeložil Josef J. Novák. (Patristická čítanka, sv. 8) Praha, Česká katolická charita 1990. 165 s.

 

SPEUSIPPOS

List Filippovi II. Přeložila Alena Frolíková. Zprávy Jednoty klasických filologů 21, 1979, č. 1-3, s. 17-27.

 

STOBAIOS

Národní obyčejové. Povídky (výňatky). Přeložil Šír. In: Šír, F.: Výbor ze spisovatelů řeckých I. Jičín 1826. Viz výbory.

Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869. 2. vyd. 1875. Viz výbory.

Přísaha. Přeložil Rudolf Mertlík. In: Antické novely. Praha 1965. Viz výbory.

Přísaha. Přeložil Jaromír Bělský. In: Antická próza VII. Praha 1976. Viz výbory.

 

STRABÓN

Krátký přehled starého světa (Europa, Asia, Afrika – výňatky z Hist. zápisků a Geografik). Přeložil Šír. In: Šír, F: Výbor ze spisovatelů řeckých I. Jičín 1826. Viz výbory.

Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869. 2. vyd. 1875. Viz výbory.

Všeobecný zeměpis (Geógrafika I-XVII). Rukopisný překlad Václava Pracha (v literárním archívu NM).

Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. a II. Viz výbory.

 

THEANÓ

Dopis Nikostratě (rady do manželství), Dopis Eubúlé (o výchově dětí). Přeložil Bořivoj Borecký. In: Antická próza VI. Praha 1975. Viz výbory.

 

THEODÓRÉTOS z Kyrrhoi

Papež souzen císařem (Církevní dějiny II, 16). Přeložil anonym. Na hlubinu (Revue pro vnitřní život) 18, 1943, s. 541-545.

 

THEODÓROS z Mopsuestie

Ukázky (Katéchétické homilie) přeložil Vratislav Šmelhaus. In: Šmelhaus, V.: Řecká patrologie. Praha, Ústřední církevní nakladatelství 1972 (skriptum Komenského evangelické bohoslovecké fakulty). 277 s.

 

THEOFRASTOS

Povahopisy. Přeložil J. Vlčkovský. Praha, v knížecí arcib. knihtiskárně 1839. 63 s.

Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869. 2. vyd. 1875. Viz výbory.

Povahopisy. Přeložil Antonín Kolář. Praha, G. Voleský 1925. 39 s.

Povahopisy. Přeložil Václav Bahník. Čtení o antice 1978-79. Praha, Svoboda 1979. 96 s.

 

THEOFYLACTOS Simokattés

Na přelomu věků. Přeložil Václav Bahník. Praha, Odeon 1986. 272 s.

Z dopisů (3, 6, 9, 12, 15, 18, 21, 24, 30, 33, 39, 42, 51, 60, 63, 72, 75). Přeložil Václav Bahník. In: Listy hetér. Praha 1970. Viz výbory.

Milostné dopisy (9, 21, 60). Přeložil Václav Bahník. In: Antická próza VI. Praha 1975. Viz výbory.

 

THEOPOMPOS z Chiu viz ROMÁN ŘECKÝ

 

THÚKYDIDÉS

Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869. 2. vyd. 1875. Viz výbory.

O pohřebních řečech v literatuře řecké vůbec; pohřební řeč Perikleova, u Thukydida zachovaná zvláště. Přeložil Vilém Žabka. VZG Malá Strana 1882.

Sepsání války peloponéské I. Přeložil Jan Nepomuk František Desolda. Pardubice, F. & V. Hoblík 1885. 106 s.

Výňatky z Dějin přeložili Jan Desolda, Vilém Žabka a Jan Konůpek. In: Hrubý, T.: Výbor z literatury řecké a římské… 1889, 1895, 1899, 1903 a 1906. Viz výbory.

Ukázka Thukydidova Sepsání války peloponéské. (II, 1-103). Přeložil Jan Konůpek. VZG Nový Bydžov 1893, s. 1-17; 1895, s. 1-25.

Dějiny pelop. války III, 1-50. Přeložil Josef Veverka. VZG Král. Dvůr 1902/3, s. 3-27.

Dějiny války peloponneské. Přeložil Jan Konůpek. I. díl Praha, ČACFJVSU 1906. 184 s.

II. díl Praha, ČACFJVSU 1908. 239 s.

III. díl Praha, ČACFJVSU 1909. 213 s.

Perikleova řeč nad padlými. Přeložil Ferdinand Stiebitz. Brno, Jan V. Pojer 1946. 42 s.

Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. Praha, SNPL 1959. Viz výbory.

Dějiny peloponnéské války. Přeložil Václav Bahník. Praha, Odeon 1977. 595 s. (Živá díla minulosti sv. 82)

 

XANTHOS

Jak získal Ardys zpět královský trůn; O Gygovi. Přeložil Bořivoj Borecký. In: Antické novely. Praha 1965. Viz výbory.

2. vyd. in: Antická próza VII. Praha 1976. Viz výbory.

 

XENOFÓN

Cyropaedie. Xenofonta mudrce Atenského život a skutkové Cýra staršího prvního mocnáře perského, předtím z řeči řecké do české přeložený od Abrahama z Günterrodu (1605), nyní pak poznovu Krameriusovou prací vydaný. Praha, v české expedicí nákladem Kraméryusových dědiců 1809. I. díl 380 s., II. díl 216 s.

Nové nezměněné vyd. Praha, Rohlíček & Sievers 1856. (Staročeská biblioteka, pořádá J. V. Rozum). I. díl (1.-4. kniha) 374 s. II. díl (5.-8. kniha) 376 s.

Allegorý, kterouž řecký mudřec, Prodikos, ctnosť a nepravost vyobrazil. (Xen, Mem. II 1, 21-3). Přeložil S. K-ny, kn. M. Týdenník 1816, s. 204-206, 221-224.

Z pamětností Sokratových a Obrany Sókratovy, výňatky. Přeložil Šír. In: Šír, F.: Výbor ze spisovatelů řeckých I. Jičín 1826. Viz výbory.

Herakles na rozcestí (Apomnémoneumata II 1, 21n.). Přeložil Josef Novotný. Čechoslav 1830, 4, s. 39-42

Antifon a Sokrates (Ap. I 6, 1n.), Moudrost a mudrlantství (Ap. I 6, 11n.) Přeložil Josef Novotný. Čechoslav 1831, 5, s. 20-3.

Panthia, královna Suská (Z historie o životu Cyrově – výběr z V-VII knihy). Přeložil M. M. (ukázka překladu Abrahama z Günterrodu?) Česká včela 3, 1836, č. 1, s. 2-4 a 11-13.

Počátek knihy X. o Hospodářství (kap. 1.). Přeložil J. Palkovič. Tatranka II. 3, 1842, s. 62-67.

Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869. 2. vyd. 1875. Viz výbory.

Paměti o Sokratovi. Přeložil kolektiv JČF, red. Jindřich Niederle. Praha, nákl. E. Grégra 1872. 173 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)

Anabasis neboli Výprava Kyra mladšího. Přeložil Karel Neudörfl. Praha, A. Storch Syn 1884. 276 s.

Výbor ze spisů Xenofontových (z Anabase, Kyrupaideie a Pamětí o Sókratovi). Dle Steinmannova výboru (1887) přeložil anonym. Praha, A. Storch 1888. 161 s.

Výňatky přeložili K. Neudörfl a Bačkovský. In: Hrubý, T.: Výbor z literatury řecké a římské… 1895, 1899, 1903 a 1906. Viz výbory.

Hellenika, ukázky. Přeložil M. Divoký. In: Prameny dějin řeckých. Praha 1897. Viz výbory.

O věrné lásce. Přeložil Václav Prach (rukopisný překlad, v literárním archívu NM).

Drobné spisy (Oikonomikos, Symposion, Hieron, Agesilaos). Přeložil Karel Müller. Praha, ČACFJVSU 1904. 207 s.

Hostina. Přeložil Jaroslav Hrabák. Praha, J. Otto 1911. 71 s.

Herakles na rozcestí (ze Vzpomínek na Sókrata). Přeložil J. O. Novotný. In: 1000 nejkrásnějších novell 1000 světových spisovatelů, sv. 62. Pořádá Fr. Sekanina. Praha, Jos. Vilímek 1912.

Kynégetikos čili o lovu. Přeložil Alois Bělský. In: O lovu v době antické. Brno, nákl. Čs. myslivecké jednoty 1926. 62 s.

Věrná Pantheia (z Kýrupaideie). Přeložil Ferdinand Stiebitz. In: Antické povídky. Brno 1930. Viz výbory.

2. vyd. in: Antické povídky. Brno 1941. Viz výbory.

3. vyd. in: Antické novely. Praha 1965. Viz výbory.

Vzpomínky na Sokrata. Přeložil Josef Hrůša. Praha, Společnost přátel antické kultury 1940. 161 s.

O Kyrově vychování. Přeložil Josef Hrůša. Praha, Melantrich 1940. 228 s.

Hostina, Sokratova obhajoba, Agesilaos (v názvu jen Hostina). Přeložil Josef Hrůša. Praha, Hendrich 1941. 128 s.

Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. Praha, SNPL 1959. Viz výbory.

Sokratés a Theodoté (z Apomnémoneumat). Přeložil Antonín Rausch. Host do domu 1967, č. 8, s. 10-12.

O výchově k manželství. Podle K. Müllera (Drobné spisy 1907) upravila Růžena Dostálová. In: Čtení z antiky. Praha 1969. Viz výbory.

O kráse, přátelství a lásce (výňatek z Hostiny). Podle překladu J. Hrabáka (1911) upravila Helena Businská. In: Čtení z antiky. Praha 1969. Viz výbory.

O Kýrově vychování. Přeložil Václav Bahník. Praha, Svoboda 1970 (Antická knihovna sv. 5). 343 s.

Vzpomínky na Sókrata, Hostina, Sókratova obhajoba, O hospodaření, Hierón, Agésilaós. Přeložil Václav Bahník. Praha, Svoboda 1972 (Antická knihovna sv. 15). 450 s.

Anabase. Přeložil Jaroslav Šonka. Praha, Odeon 1974 (Světová četba sv. 445). 267 s.

Dopis Xanthipě. Přeložil Bořivoj Borecký. In: Antická próza VI. Praha 1975. Viz výbory.

Návrat deseti tisíc. Podle Xenofónta převyprávěl Jaroslav Šonka. Praha, MF 1975. 385 s.

Hostina. Přeložil Václav Bahník. In: Antická próza VIII. Praha 1977. Viz výbory.

2. vyd. Praha, Supraphon 1978. 117 s.

Historie krásné Pantheje ze Sús. Přeložil Václav Bahník. In: Antická próza VII. Praha 1976. Viz výbory.

Lakedaimonské zřízení. Přeložila Alena Frolíková. Zprávy Jednoty klasických filologů 20, 1978, č. 1-2, s. 1-28.

Řecké dějiny; Lakedaimonské zřízení; O státních příjmech. Přeložil Josef Hejnic, Alena Frolíková, Václav Bahník. Praha, Svoboda 1982 (Antická knihovna sv. 46). 373 s.

 

PSEUDO-XENOFÓN

O správě obce Athénské. Přeložil F. Ř. J. Polehradský (s řeckým textem). Praha, b. n. 1849 (rychlotiskem J. Spurného) 72 s.

Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. Praha, SNPL 1959. Viz výbory.

Athénské zřízení. Přeložila Alena Frolíková. Zprávy Jednoty klasických filologů 18, 1976, č. 2-3, s. 89-98.

 

XENOFÓN z Efesu

Efeské příběhy (Vyprávění o Anthei a Habrokomovi). Přeložil Václav Bahník. In: Dobrodružství lásky. Řecký román I. Praha, Arista + Baset 2001. Viz výbory.

 

ZÓSIMOS

Stesky posledního Římana. Přeložil Antonín Hartmann. Praha, Odeon 1983. 304 s.