LYSIAS
Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny
na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869.
2. vyd. 1875. Viz výbory.
Řeč Lysiova o posvátné olivě konaná před areopagem.
Přeložil Josef Černý.
VZG Hradec Králové 1884/5, s. 1-14.
Řeč
proti Eratosthenovi. Přeložil
Josef Černý. VZG Roudnice
1893/4, s. 3-21.
Proti
Agoratovi. Přeložil Petr
Hrubý. VZG Slaný 1897/8,
s. 3-16.
Před
soudem. Přeložil Ferdinand Stiebitz. In: Antické povídky. Brno 1930.
Viz výbory.
2. vyd. Klamavý manžel před soudem. In: Antické povídky. Přeložil Ferdinand
Stiebitz. Brno 1941. Viz výbory.
3. vyd. Výpověď podvedeného muže. Přeložil Ferdinand Stiebitz.
In: Antické novely. Praha 1965. Viz výbory.
4. vyd. in: Antická próza VII. Praha 1976. Viz výbory.
Proti
Eratosthenovi, Proti obchodníkům s obilím. Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech
I. Praha, SNPL 1959. Viz výbory.
O úmyslném ublížení na těle; Za starého chromce. Přeložil Karel Hubka.
In: Antická próza V. Praha 1974. Viz výbory.
LYSIS
Dopis
Hipparchovi. Přeložil Bořivoj
Borecký. In: Antická próza
VI. Praha 1975. Viz výbory.
sv.
MAKARIOS Egyptský (Starší)
Padesát homilií duchovních. Přeložil Jan Vlček. Praha, Dědictví sv. Prokopa 1878.
210 s.
císař
MARCUS AURELIUS Antoninus
Marka Aurelia Antonina římského samovladaře Zápisky, které sobě samému
snesl. Přeložil František Šír.
Jičín 1842, XIII. 194 s.
Vybrané části Zápisků (18-35). Přeložil K. Steinhauser.
VZG Čáslav 1891/2, s. 3-25.
Myšlenky
císaře Marka Aurelia. Přeložil
Emanuel Peroutka. Praha,
J. Leichter 1908. 175 s.
Hovory
k sobě samému. Přeložil
Rudolf Kuthan. Praha,
Společnost přátel antické kultury 1934. 222 s.
2., opr. vyd. Praha, Společnost přátel antické kultury 1941. 222 s.
3.vyd., označené jako 1. vyd. Hovory k sobě. Deník římského císaře.
Nově přeložil Rudolf Kuthan. Praha, Toužimský a Moravec 1947.
4.vyd. (dotisk) Praha, Toužimský & Moravec 1948. 149 s.
5.vyd. Praha, Svoboda 1969 (Antická knihovna sv. 1). 193 s.
6.vyd. (reedice) Praha, Svoboda 1975 (Antická knihovna sv. 1). 193 s.
7.vyd. Hovory k sobě. In: Antická próza IV. Praha 1973. Viz výbory.
8. vyd. Praha, MF a NLN 1999. (Klasická knihovna sv. 10.) 175 s.
Myšlenky
(výbor). Přeložil Josef Hrůša. Praha, B. Hendrich 1940. 126 s.
Hovory
k sobě samému. Podle
překladu Rudolfa Kuthana (1934) upravil Jaromír Bělský. In: Čtení z antiky. Praha
1969. Viz výbory.
Ukázku přeložil Alena Frolíková. In: Frolíková, A.: Rané křesťanství očima pohanů
(Svědectví řecky a latinsky píšících autorů 1.-2. století). Praha, H+H
1992. 96 s.
Hovory
k sobě (ukázka z překladu
Rudolfa Kuthana). Tvar
1990, č. 32, 1.
MELITON
Velikonoční
homilie. Přeložil Josef J.
Novák. Duchovní pastýř
30, 1981, s. 20-25.
MENANDROS
Protéktór
Výňatky. Neúplný rukopisný překlad Františka Lepaře (v literárním archívu NM).
NECHEPSÓ a PETOSÍRIS
Úvod k učebnici astrologie.
Přeložil Jan Kalivoda.
In: Čtení o antice 1984-85. Hvězdy, hvězdáři, hvězdopravci. Praha, Svoboda
1986. 103 s.
NIKOLAOS
z Damašku
Příběh
Parsondův. Přeložil Ferdinand
Stiebitz. In: Nové antické
povídky. Brno 1931. Viz výbory.
2.
vyd. in: Antické povídky. Brno 1941. Viz výbory.
Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. Praha, SNPL 1959.
Viz výbory.
Stryangaios
a Zarinaia. Přeložila Alena
Frolíková. In: Antická
próza VII. Praha 1976. Viz výbory.
ONASANDROS
Vojevůdce. Přeložil Jan Kalivoda. In: Antické válečné umění. Praha
1977. Viz výbory.
ÓRIGENÉS
z Alexandrie
Ukázky (Peri archón, Proti Kelsovi, Výzvy k martyriu) přeložil Vratislav
Šmelhaus. In: Šmelhaus, V.: Řecká patrologie.
Praha, Ústřední církevní nakladatelství 1972 (skriptum Komenského evangelické
bohoslovecké fakulty). 277 s.
Ukázka (Proti Celsovi). Přeložil Josef J. Novák.
In: Patristická čítanka, sv. 1. Praha, Česká katolická charita 1983.
118 s.
2. vyd. 1988. Viz výbory.
Výklad
Písně písní. Přeložil Martin
C. Putna a Jakub Sitár. Praha, Herrmann a synové 2000.
260 s.
O
vznešenu slovesném (Anonymus)
Dionysiův
neb Longinův spis „O vznešenu“.
Přeložil Václav Sládek.
VZG Praha III, 1901/2, s. 3-26; 1902/3, s. 3-14; 1903/4, s. 3-18.
Samostatně Praha, SPAK 1931. 80 s.
PALAEFAT
Spis
o věcech podivných. Přeložil
J. J. K. Krok IV, částka 1., 1840, s. 1-14 (nedokončeno, Krok přestal
vycházet).
PAPIAS
Fragmenta
Papiae. Přeložil Josef J.
Novák. In: Spisy
Apoštolských Otců. Praha, Česká katolická charita 1971. 206 s. Viz výbory.
PAPYRY
neliterární
Tajemství
papyrů. Život antického člověka
ve světle egyptských papyrů (výbor). Přeložil Čestmír Vránek. Praha, Svoboda 1972 (prémie Antické
knihovny). 127 s.
PARTHENIOS
z Nikaie
Erippé;
O matce Periandrově. Přeložil
Bořivoj Borecký. In: Antické
novely. Praha 1965. Viz výbory.
2. vyd. in: Antická próza VII. Praha 1976. Viz výbory.
PAUSANIAS
Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny
na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869.
2. vyd. 1875. Viz výbory.
Průvodce
po Řecku. Ukázka in: Hrubý,
T.: Prameny dějin řeckých… 1897. Viz výbory.
Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. Praha, SNPL 1959.
Viz výbory.
Cesta
po Řecku I. (kniha I-VI).
Přeložila Helena Businská.
Praha, Svoboda 1973 (Antická knihovna sv. 20). 581 s.
Cesta
po Řecku II. (kniha VII-X).
Přeložila H. Businská.
Praha, Svoboda 1974 (Antická knihovna sv. 23). 428 s.)
PETOSÍRIS
viz NECHEPSÓ
PLATÓN
Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny
na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869.
2. vyd. 1875. Viz výbory.
Výňatky přeložil Timotej Hrubý a František Velišský.
In: Hrubý, T.: Výbor z literatury řecké a římské… 1889, 1895, 1899,
1903 a 1906. Viz výbory.
Neúplný
rukopisný překlad (dialogů Euthydemos, Protagoras, Gorgias, Lysis,
Kratylos, Alkibiades, Hippias Větší, Menon, Theiatetos, Ion, Obrana
Sokrata, Charmides) Václava Vojáčka. (v literárním archivu NM). Viz Listy filologické 1920,
s. 162.
Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. Praha, SNPL 1959.
Viz výbory.
Alkibiades
I. a II.
Alkibiades
I, Alkibiades II, Hipparchos, Milovníci. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1938. 150 s.
2. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1996 (edice OIKOYMENH,
Platónovy spisy sv. XIX). 133 s.
Dialogy
o kráse (Ión, Hippias
větší, Faidros). Přeložil Jaroslav Šonka.
Praha, Odeon 1979. 230 s.
Epinomis
Epinomis,
Minos, Kleitofon, Pseudoplatonika, Epigramy. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1942. 235 s.
Euthydemos. Přeložil Tomáš Snětivý. VZ c. k. vyššího gymnasia v Pelhřimově 1901/2, s. 3-36.
Euthydemos,
Menon. Přeložil František
Novotný. Praha, J. Laichter
1941. 136 s.
2., opr. vyd. Euthydémos, Menón. Praha, Institut pro středoevropskou
kulturu a politiku 1992 (edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. II). 128
s.
Euthyfrón. Přeložil Jan Nepomuk František Desolda. Praha 1871. Viz Protágoras.
Euthyfron. Přeložil A. K. (= Kvapil?). Praha, I. L. Kober 1915.
20 s.
Euthyfron,
Obrana Sokrata, Kriton. Přeložil
František Novotný. Praha,
J. Laichter 1934. 111 s.
2. vyd. Laichter 1942. 120 s.
3., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1994 (edice
OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. IX). 106 s.
Faidon. Přeložil Jan Nepomuk František Desolda. Praha 1867. 112 s. (Bibliotéka
klassiků řeckých a římských.)
Faidon. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1935. 108
s.
2.
vyd. Laichter 1941. 121 s.
3., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1994 (edice
OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. VIII). 106 s.
Faidón. Přeložil Jaroslav Šonka. In: Antická próza VIII. Praha 1977.
Viz výbory.
Faidros
Fédros,
aneb o kráse. Přeložil František
Palacký. ČČM 2, 1828,
1, s. 107-128; 3, s. 111-17
Faidros
čili O kráse. Přeložil G.
Olivet (Zába). Praha,
Otto 1911. 105 s.
Faidros. Přeložil Antonín Kolář. Praha, ČACFJVSU 1913. 81 s.
Faidros. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1937. 81 s.
2.
vyd. Laichter 1948. 95 s.
3.
vyd. Praha, Československý spisovatel 1958. 81 s.
4.,
opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1993
(edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. V). 88 s.
Faidros. Přeložil Jaroslav Šonka. In: Platón, Dialogy o kráse. Praha
1979.
Filebos. Přeložil František Novotný. Praha 1931. 95 s.
2., přepracované vyd. Laichter 1943. 111 s.
3.,
opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1994
(edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. VII). 102 s.
Gorgias.
Přeložil Jan Kosina. Praha,
nákl. E. Grégra 1865. 149 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)
Gorgias. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1932. 131
s.
2., přehlédnuté vyd. Praha, J. Laichter 1944. 145 s.
3., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1992 (edice
OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. III.). 132 s.
Hipparchos. Přeložil František Novotný. Praha 1938. Viz Alkibiades.
Hippias
Větší a Menší
Hippias
Větší, Hippias Menší, Ion, Menexenos. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1941. 147 s.
2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1996 (edice
OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XV). 144 s.
Hippias
větší. Přeložil Jaroslav Šonka. In: Platón, Dialogy o kráse. Praha
1979.
Hostina viz Symposion
Charmides. Přeložil Alois Mazánek. Program cís. král. gymnasia v Mladé Boleslavi za rok
1909/10, s. 3-14; 1910/11, s. 3-14.
Charmides,
Laches, Lysis, Theages. Přeložil
František Novotný. Praha,
J. Laichter 1940. 162 s.
2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1995 (edice
OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. X). 152 s.
Ion. Přeložil Rudolf Neuhöfer. Program
gymnasia státního v Brně za rok 1907/8. s. 14-41.
Ion. Přeložil František Novotný. Praha 1941. Viz Hippias.
Ión. Přeložil Jaroslav Šonka. In: Platón, Dialogy o kráse. Praha
1979.
Kleitofón. Přeložil František Novotný. Praha 1942. Viz Epinomis.
Kratylos. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1935. 93 s.
2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1994 (edice
OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. VI). 99 s.
Kritias. Přeložil František Novotný. Praha 1919. Viz Timaios.
O
Atlantidě. Podle překladu Fr. Novotného (Timaios a Kritiás, 1919)
upravila H. Kurzová. In: Čtení z antiky. Praha 1969. Viz výbory.
Kriton. Přeložil Jan Kosina.
Praha 1863. Viz Obrana Sokratova.
Kriton. Přeložil František Velišský. Praha 1869. Viz Laches.
Kriton. Přeložil A. Kvapil. Praha 1914. Viz Obrana Sokratova.
Kriton. Přeložil Marcel Al. Jarý. Praha, nákl. Jos. Pelcla 1914. 32
s.
Kriton. Přeložil František Novotný. Praha 1934. Viz Euthyfron.
2. vyd. O základech občanského soužití (výňatek). Podle překladu Františka
Novotného upravil Jan Janda. In: Čtení z antiky. Praha 1969. Viz
výbory.
Laches. Přeložil L. F. Saska. Plzeň, Hynek Šíbl 1862. 40 s.
Laches,
Kriton. Přeložil František Velišský. Praha, nákl. E. Grégra b. r.
(1869?). 67 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)
2. vyd. (upravil František Čáda), nákl. J. Grégra 1890. 68 s.
Lachés. Přeložil František Novotný. Praha 1940. Viz Charmidés.
Listy. Přeložil František Novotný. Praha, Česká akademie věd a umění 1928. 89 s.
2. vyd. Praha, Laichter 1945. 115 s.
3., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1993 (edice
OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XVI). 104 s.
Třetí
list (Dionysovi Syrakuskému).
Přeložil František Novotný.
In: Antická próza VI. Praha 1975. Viz výbory.
Sedmý
list Platonův. Přeložil František
Novotný. VZ c. k. státního
vyššího gymnasia ve Vysokém Mýtu za rok 1906/7, s. 3-23.
2. vyd. in: Antická próza IV. Praha 1973. Viz výbory.
Několik
listů (Dionysiovi, Dionovi Syrakuskému). Přeložil F. Ševčík. VZ c. k.
reálného gymnasia v Slaném za rok 1914/15, s. 3-20.
Lysis. Přeložil Alois Mazánek. Program cís. král. gymnasia v
Mladé Boleslavi za rok 1908/9, s. 5-22.
Lysis. Přeložil František Novotný. Praha 1940. Viz Charmidés.
Menexenos. Přeložil František Novotný. Praha 1941. Viz Hippias.
Menon. Přeložil Jaroslav Hrabák. Praha, Otto b. r. (1914?). 88 s.
Menón. Přeložil František Novotný. Praha 1941. Viz Euthydémos.
Milovníci. Přeložil František Novotný. Praha 1938. Viz Alkibiades.
Minos. Přeložil František Novotný. Praha 1942. Viz Epinomis.
Obrana
Sokratova
Obrana
Sokrata. Přeložil Leo František Saska. Praha, nákl. E. Grégra 1864. 64
s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)
Obrana
Sokratova a Kritón.
Přeložil Jan Kosina. Praha, b. n. 1863. 56 s. (tiskem
K. Schreyera a H. Fuchse)
Obrana
Sókratova. Přeložil Jan Entlicher.
Praha, Al. Hynek b. r. 56 s.
Obrana
Sokratova, Kriton. K potřebě
žáků středních škol přeložil A. K. (= Kvapil). Praha, I. L. Kober b. r. (1914).
49 s.
Obrana
Sokrata. Přeložil J. Ludvíkovský. Praha, Hyperion 1929. 83
s.
2.
vyd. Praha, Lyra Pragensis 1970. Ilustroval Jiří Andrle. 93 s.
3. vyd. Praha, Odeon 1971. 103 s.
Obrana
Sokratova. Přeložil František
Novotný. Praha 1934. Viz
Euthyfron.
Obrana
Sókrata. Podle překladu Františka Novotného upravil Jan Janda.
In: Čtení z antiky. Praha 1969. Viz výbory.
Parmenides. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1936. 88 s.
2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1996 (edice
OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XIV). 94 s.
Politeia viz Ústava
Politikos. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1934. 95 s.
2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1995 (edice
OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XIII). 96 s.
Politická
výchova (výňatky z Ústavy,
Zákonů a Státníka). Přeložil Josef Hrůša. Praha, B. Hendrich 1939. 126 s.
Protagoras
Protagoras,
Euthyfron. Přeložil Jan Nepomuk
František Desolda. Praha,
nákl. E. Grégra 1871. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.) 135
s.
2., přepracované vyd. (upravil František Groh) Praha, nákl. E. Grégra 1894.
138 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)
Protagoras. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1939. 79 s.
2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1992 (edice
OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. I.). 88 s.
3., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1994 (edice
OIKOYMENH).
4., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 2000 (edice
OIKOYMENH).
Pseudoplatonika. Přeložil František Novotný. Praha 1942. Viz Epinomis.
Sofistés. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1933. 96 s.
2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1995 (edice
OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XII). 98 s.
Symposion (Hostina)
Hostina. Přeložil František Velišský. Praha, nákl. E. Grégra 1872.
94 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)
Symposion. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1915. 96 s.
2. vyd. Praha, J. Laichter 1936. 75 s.
3. vyd. Praha, J. Laichter 1947. 94 s.
4., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1993 (edice
OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. IV). 84 s.
Hostina. Přeložil Jaroslav Šonka. In: Antická próza VIII. Praha 1977.
Viz výbory.
Theagés. Přeložil František Novotný. Praha 1940. Viz Charmidés.
Theaitetos. Přeložil František Novotný. Praha, J. Laichter 1933. 127 s.
2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1995 (edice
OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XI). 120 s.
Timaios
Timaios, Kritias. Přeložil František Novotný.
Praha, J. Laichter 1919. 190 s.
2., opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1996 (edice
OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XVII). 138 s.
Ústava (Politeia)
Politeie (o správě státu) kniha I.
Přeložil Josef Bartocha.
VZG Místek 1911/12, s. 3-24; 1912/13, s. 3-15.
Ústava. S užitím překladu Emanuela Peroutky přeložil
František Novotný. Praha,
J. Laichter 1921. 404 s.
2.,
opr. vyd. Praha, Institut pro středoevropskou kulturu a politiku 1996
(edice OIKOYMENH, Platónovy spisy sv. XVIII). 360 s.
Harmonie
duše a těla. Tělocvik slouží duši (výňatky z III. knihy Ústavy). Přeložil Ferdinand Stiebitz.
In: Antický tělocvik a sport. Praha 1937. Viz výbory.
Ústava. Přeložil Radislav Hošek. Praha, Svoboda 1993 (Antická knihovna
sv. 65). 525 s.
Zákony. Přeložil Václav Sládek. I. díl Praha, Česká akademie věd a umění 1925. 443 s.
2. díl Praha, Česká akademie věd a umění 1926. 443 s.
Zákony. Přeložil František Novotný. Praha, NČSAV 1961. 373 s.
O
výchově a rodině (výňatek
ze Zákonů). Přeložil Rudolf Mertlík. In: Čtení z antiky. Praha
1969. Viz výbory.
PLÓTINOS
O
krásném. Přeložil Jaroslav Kubista. VZG Praha II, Křemencová 1912
(1911/12?), s. 1-12.
O
kráse. Přeložili J. Malá a Jan Patočka. Kvart 1934, č. 3, s. 21-29.
Enneady (výbor). Přeložil Josef Hrůša. Praha, Hendrich 1938. 128 s.
Výňatky
z Ennead. Přeložil Filip
Karfík. In: Hadot, Pierre:
Plótinos čili prostota pohledu. Praha, Institut pro středoevropskou
kulturu a politiku 1993. 98 s.
Zda
jsou ideje jednotlivých věcí [Enn.
V 7 (18)]. Přeložil Petr Rezek.
In: Rezek, P. (ed.): Jednotliviny a individuální formy. Praha, ISKP
1993 (edice PomFil).
Dvě
pojednání o kráse. Přeložil
Petr Rezek. Praha, Petr
Rezek 1994. 142 s.
Sestry
duše. Přeložil Petr Rezek. Praha, Petr Rezek 1995. 168 s.
Věčnost,
čas a duch. Přeložil Petr
Rezek. Praha, Petr Rezek
1995. 166 s.
O
klidu. Přeložil Petr Rezek. Praha, Petr Rezek 1997. 196 s.
PLÚTARCHOS
Povídky (výňatky). Přeložil František Šír.
In: Šír, F.: Výbor ze spisovatelů řeckých I. Jičín 1826. Viz výbory.
Životopisy
Thesea a Romula. Přeložil
Alois Vaníček. Praha,
nákladem E. Grégra 1865. 97 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)
Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny
na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869.
2. vyd. 1875. Viz výbory.
Životopisy
Lykurga a Numy. Přeložil
Alois Vaníček. Praha,
nákladem E. Grégra 1870. 90 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)
Životopis
Solona a Publikoly. Přeložil
Alois Vaníček. Praha,
nákladem E. Grégra 1872. 75 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)
Životopis
Themistokla a Kamilla. Přeložil
Alois Vaníček. Praha,
nákladem E. Grégra 1872. 90 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)
Životopis
Perikla a Fabia Maxima. Přeložil
Alois Vaníček. Praha,
nákladem E. Grégra 1874. 90 s. (Bibliotéka klassiků řeckých a římských.)
Životopis Alkibiada a Gaia Marcia.
Přeložil Alois Vaníček.
Praha, nákladem E. Grégra 1874. 16 s. (nedokonč., zbytek chybí) (Bibliotéka
klassiků řeckých a římských.)
Plutarchův spisek O vychování chlapců. Výňatky přeložil Cumpfe. Paedagogium 6, 1884, s. 49-54.
Plutarcha Chaironejského O vychování dítek. Přeložil Václav Petřík: Komenský 21, 1893, s. 4-8, 21-24, 33-36 a 51-54.
Jak má jinoch čísti básníky. Přeložil Gabriel Šuran. VZG Roudnice 1896, s. 3-54.
O
výchově hochů. Přeložil Gabriel
Šuran. VZG Král. Vinohrady
1902 a 1903.
O
lásce bratrské. Přeložil
Václav Kmínek. VZG Zábřeh
1908/09, s. 3-21.
Lysandros. Přeložil Jan Kubišta. VZG Boskovice 1909/10, s. 3-24;
1910/11, s. 3-17.
Kamma. Přeložil Ferdinand Stiebitz. In: Nové antické povídky. 1931.
2. vyd. in: Antické povídky. Brno 1941. Viz výbory.
Alexandros a Caesar. Přeložil Ferdinand Stiebitz. Praha, R. Škeřík 1933. 147 s.
O
zvědavosti. O tlachavosti. O poslouchání. Přeložil Gabriel Šuran. Praha,
Česká akademie věd a umění 1940. 57 s.
Životopisy
(Perikles, Fabius Veliký, Dion, Brutus). Přeložila Jiřina Otáhalová-Popelová.
Praha, Melantrich 1940. 207 s.
Rady
manželské. Přeložil Zdeněk K. Vysoký. Praha, Vladimír Žikeš 1945 (vročení
1942). 34 s.
2., zkrác. vyd. in: Čtení z antiky 1969.
Hostina
sedmi mudrců. Přeložil Ferdinand
Stiebitz. Brno, Jan V.
Pojer 1947 (edice Atlantis). 85 s.
Čtyři
životopisy (Alkibiades, Koriolanus, Demetrios, Antonius). Přeložil Ferdinand Stiebitz. Brno, Rovnost 1948. 213 s.
Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. a II. Viz výbory.
Tyran
a statečné ženy; Aretafila; Kamma; Timokleia; Moudrá žená Pytheova;
Věrná žena Sabinova; Dvě příhody o nápadnících; Potrestaná zvůle (z Moralií). Přeložil Rudolf Mertlík.
In: Antické novely. Praha 1965. Viz výbory.
Tlachavá
žena; Úvaha o opilosti (ze
spisu O tlachavosti). Přeložil Ferdinand Stiebitz.
In: Bohové se mějí. Praha 1965. Viz výbory.
O
lásce. Přeložil Zdeněk K. Vysoký. Praha, Odeon 1966. 141 s.
2. vyd. in: Rady manželské, Útěcha ženě, O lásce. Praha 1973.
Životopisy
slavných Řeků a Římanů I-II.
Přeložil Antonín Hartmann,
Rudolf Mertlík (za spolupráce
Václava Bahníka), Edita Svobodová,
Ferdinand Stiebitz. Praha,
Odeon 1967. I. díl 837 s. (Živá díla minulosti sv. 49); II. díl 811
s. (Živá díla minulosti sv. 50).
Rady
manželské, Útěcha ženě, O přátelském taktu. Přeložil Zdeněk K. Vysoký. In: Čtení z antiky. Praha 1969. Viz výbory.
Přátelé
a pochlebníci (Obsahuje: Jak se rozezná pochlebník od přítele,
Jak nám mohou být naši nepřátelé prospěšní, O dlužnictví). Přeložil
Zdeněk K. Vysoký. Praha, Odeon 1970. 251 s.
Hovory
o lidském štěstí (= Moralia.
Obsahuje: O klidné mysli, O potlačování hněvu, Gryllos čili o rozumnosti
lidské tváře, Zdravotní rady, O vyhnanství, O početnosti přátel.)
Přeložil Ferdinand Stiebitz.
Praha, Odeon 1971. 238 s.
Démetrios
a Antonius. Přeložil Ferdinand
Stiebitz. In: Antická
próza III. Praha 1972. Viz výbory.
Rady
manželské, Útěcha ženě, O lásce (Zlomky nezachované rozpravy). Přeložil Zdeněk K. Vysoký. Praha, Odeon 1973. 97 s. Ilustr.
Z. Krejčová.
Tyran
a statečné ženy; Aretafila; Kamma; Timokleia; Moudrá žená Pytheova;
Věrná žena Sabinova; Dvě příhody o nápadnících; Potrestaná zvůle; Zabitý
milenec; Pomsta Damokritina
(ukázky z Moralií). Přeložil Jaromír Bělský.
In: Antická próza VII. Praha 1976. Viz výbory.
O
lásce a přátelství. Přeložil
Václav Bahník a Zdeněk
K. Vysoký. Praha, Svoboda
1987 (Antická knihovna sv. 56). 355 s.
O
delfském E. Přeložil Radek Chlup. Praha, Herrmann a synové 1995.
220 s.
POLYAINOS
z Makedonie
Válečné
povídky. Přeložil František
Šír. In: Šír, F.: Výbor
ze spisovatelů řeckých I. Jičín 1826. Viz výbory.
POLYBIOS
Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny
na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869.
2. vyd. 1875. Viz výbory.
Ukázka z Dějin, kn. I. Přeložil František Dula.
VZG Přerov 1904/5, s. 3-28; 1905/6, s. 3-24.
Kapitoly
z Dějin (M. Attilius
Regulus, Poměry v ilyrském pomoří, Kanny, velikost vítězství a
porážky, U bran Černého moře, Dědictví diadochů, V Malé Asii po
smrti Alexandrově, V soumraku hellénské samostatnosti, Řím a Východ,
Poznámky). Rukopisný překlad Václava Pracha
(v literárním archívu NM).
Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. a II. Viz výbory.
sv.
POLYKARP
List
o umučení sv. Polykarpa; List sv. Polykarpa k Filippanům. Přeložil František Sušil. In: Sušil, F.: Spisy svatých Otců
Apoštolských. Praha 1837, 1849 nebo 1874. Viz výbory.
List
k Filippenským. Text
řecký, latinský a český. Překladatel neuveden (Jan Körner?). ČKD 8,
1835, s. 204-32.
Zlomek
z životopisu sv. Polykarpa, biskupa Smyrnenského. Přeložil Jan Körner. ČKD 9, 1836, s. 684-88.
List
církve Smyrnenské o mučedlnictví sv. Polykarpa. Tamtéž s. 689-701.
Martyrium
Polycarpi. Přeložil Karel
Hubík (?). ČKD 1911, s.
648.
List
Filippanům. Umučení sv. Polykarpa. Přeložil Josef J. Novák. In: Spisy Apoštolských Otců. Praha, Česká katolická
charita 1971. 206 s. Viz výbory.
2. vyd. in: Patristická čítanka, sv. 3. Praha, Česká katolická charita 1985.
110 s.
List
Polykarpův a Umučení Polykarpovo. Přeložil Dan Drápal. In: Spisy
apoštolských otců. Praha, Kalich 1985. Viz výbory.
PORFYRIOS
Jeskyně
nymf. Přeložil Jaroslav Matoušek. Praha, Sfinx 1922. 32 s.
2.
vyd. Olomouc, Per agrum 1993. 72 s.
Dopis
Anebonu Egypťanu. Přeložil
Jaroslav Matoušek. In:
Iamblichos, O mystériích egyptských. Praha 1922. 178 s. Viz Iamblichos.
2.
vyd. Olomouc, Per agrum 1992.
Úvod
k Aristotelovým Kategoriím. Přeložil a poznámky napsal Milan Mráz. FČ 18, 1970, s. 971-87.
PROKOPIOS
z Kaisareie
Dějepis
doby Justiniánovy. Neúplný
rukopisný překlad Františka Lepaře:
O válkách I, 1-VII, 7, 1. (v literárním archívu NM).
Válka
s Peršany a Vandaly.
Přeložil Antonín Hartmann
a Květa Rubešová. Praha,
Odeon 1985. 381 s.
Válka
s Góty. Přeložil Pavel
Beneš. Praha, Odeon 1985.
438 s.
PSEUDO-LONGINOS viz O vznešenu slovesném
Klaudios
PTOLEMAIOS
O astrologických předpovědích
(1. a 2. kniha Apotelesmatik = Tetrabiblos). Přeložil Jan Janoušek. Čtení o antice 1984-85. Hvězdy,
hvězdáři, hvězdopravci. Praha, Svoboda 1986. 103 s.
ROMÁN
ŘECKÝ
Antónios Diogenés: Neuvěřitelné příběhy, jež se odehrály za ostrovem Thúlé
Iamblichos: Příběhy babylónské (přeložila Dagmar Bartoňková)
Theopompos z Chiu: O městech Zbožném a Bojovném
Euhémeros: Posvátný nápis
Hekataios z Abdér: O Hyperborejcích
Iambúlos: Sluneční ostrovy
Román
o Ninovi
Román
o Sesonchósidovi
Métiochos
a Parthenopé
Herpyllis
Chioné
Kalligoné
Lollianos: Foinické příběhy
Ioláos
Nektanebónův
sen (přeložila Růžena Dostálová)
In:
Dobrodružství lásky. Řecký román I. Praha, Arista + Baset 2001. Viz
výbory.
sv.
ŘEHOŘ Naziánský viz sv.
GRÉGORIOS z Nazianzu
sv.
ŘEHOŘ Nysský viz sv. GRÉGORIOS
z Nyssy
SEXTOS
Empeirikos
Srovnání obyčejů všelijakých národóv
(výňatek ze spisu Lékařské komentáře). Přeložil Šír.
In: Šír, F.: Výbor ze spisovatelů řeckých I. Jičín 1826. Viz výbory.
Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny
na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869.
2. vyd. 1875. Viz výbory.
SÓKRATÉS
Scholastikos
Církevní
dějiny I. (I. a II. kniha).
Přeložil Josef J. Novák.
(Patristická čítanka, sv. 7) Praha, Česká katolická charita 1989. 110
s.
Církevní
dějiny II. (III. a IV. kniha).
Přeložil Josef J. Novák.
(Patristická čítanka, sv. 8) Praha, Česká katolická charita 1990. 165
s.
SPEUSIPPOS
List
Filippovi II. Přeložila Alena
Frolíková. Zprávy Jednoty
klasických filologů 21, 1979, č. 1-3, s. 17-27.
STOBAIOS
Národní
obyčejové. Povídky (výňatky).
Přeložil Šír. In: Šír,
F.: Výbor ze spisovatelů řeckých I. Jičín 1826. Viz výbory.
Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny
na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869.
2. vyd. 1875. Viz výbory.
Přísaha. Přeložil Rudolf Mertlík. In: Antické novely. Praha 1965.
Viz výbory.
Přísaha. Přeložil Jaromír Bělský. In: Antická próza VII. Praha 1976.
Viz výbory.
STRABÓN
Krátký
přehled starého světa (Europa,
Asia, Afrika – výňatky z Hist. zápisků a Geografik).
Přeložil Šír. In: Šír, F: Výbor ze spisovatelů
řeckých I. Jičín 1826. Viz výbory.
Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny
na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869.
2. vyd. 1875. Viz výbory.
Všeobecný
zeměpis (Geógrafika I-XVII). Rukopisný překlad Václava Pracha (v literárním archívu NM).
Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. a II. Viz výbory.
THEANÓ
Dopis
Nikostratě (rady do manželství),
Dopis Eubúlé (o výchově dětí). Přeložil Bořivoj Borecký.
In: Antická próza VI. Praha 1975. Viz výbory.
THEODÓRÉTOS
z Kyrrhoi
Papež
souzen císařem (Církevní
dějiny II, 16). Přeložil anonym. Na hlubinu (Revue pro vnitřní život)
18, 1943, s. 541-545.
THEODÓROS
z Mopsuestie
Ukázky (Katéchétické homilie) přeložil Vratislav Šmelhaus.
In: Šmelhaus, V.: Řecká patrologie. Praha, Ústřední církevní nakladatelství
1972 (skriptum Komenského evangelické bohoslovecké fakulty). 277 s.
THEOFRASTOS
Povahopisy. Přeložil J. Vlčkovský. Praha, v knížecí arcib.
knihtiskárně 1839. 63 s.
Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny
na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869.
2. vyd. 1875. Viz výbory.
Povahopisy. Přeložil Antonín Kolář. Praha, G. Voleský 1925. 39 s.
Povahopisy. Přeložil Václav Bahník. Čtení o antice 1978-79. Praha,
Svoboda 1979. 96 s.
THEOFYLACTOS
Simokattés
Na
přelomu věků. Přeložil Václav
Bahník. Praha, Odeon 1986.
272 s.
Z dopisů (3, 6, 9, 12, 15, 18, 21, 24, 30, 33, 39, 42, 51, 60,
63, 72, 75). Přeložil Václav Bahník. In: Listy hetér. Praha 1970. Viz
výbory.
Milostné
dopisy (9, 21, 60). Přeložil
Václav Bahník. In: Antická
próza VI. Praha 1975. Viz výbory.
THEOPOMPOS
z Chiu viz ROMÁN ŘECKÝ
THÚKYDIDÉS
Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny
na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869.
2. vyd. 1875. Viz výbory.
O pohřebních řečech v literatuře řecké vůbec; pohřební řeč Perikleova,
u Thukydida zachovaná zvláště. Přeložil Vilém Žabka.
VZG Malá Strana 1882.
Sepsání
války peloponéské I. Přeložil
Jan Nepomuk František Desolda.
Pardubice, F. & V. Hoblík 1885. 106 s.
Výňatky z Dějin přeložili Jan Desolda,
Vilém Žabka a Jan Konůpek. In: Hrubý, T.: Výbor z literatury řecké a římské…
1889, 1895, 1899, 1903 a 1906. Viz výbory.
Ukázka Thukydidova Sepsání války peloponéské. (II, 1-103). Přeložil Jan
Konůpek. VZG Nový Bydžov 1893, s. 1-17;
1895, s. 1-25.
Dějiny
pelop. války III, 1-50. Přeložil
Josef Veverka. VZG Král.
Dvůr 1902/3, s. 3-27.
Dějiny
války peloponneské. Přeložil
Jan Konůpek. I. díl Praha,
ČACFJVSU 1906. 184 s.
II.
díl Praha, ČACFJVSU 1908. 239 s.
III. díl Praha, ČACFJVSU 1909. 213 s.
Perikleova
řeč nad padlými. Přeložil
Ferdinand Stiebitz. Brno,
Jan V. Pojer 1946. 42 s.
Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. Praha, SNPL 1959.
Viz výbory.
Dějiny
peloponnéské války. Přeložil
Václav Bahník. Praha,
Odeon 1977. 595 s. (Živá díla minulosti sv. 82)
XANTHOS
Jak
získal Ardys zpět královský trůn; O Gygovi. Přeložil Bořivoj Borecký. In:
Antické novely. Praha 1965. Viz výbory.
2. vyd. in: Antická próza VII. Praha 1976. Viz výbory.
XENOFÓN
Cyropaedie. Xenofonta mudrce Atenského život a skutkové Cýra staršího
prvního mocnáře perského, předtím z řeči řecké do české přeložený
od Abrahama z Günterrodu (1605), nyní pak poznovu Krameriusovou
prací vydaný. Praha, v české expedicí nákladem Kraméryusových dědiců
1809. I. díl 380 s., II. díl 216 s.
Nové nezměněné vyd. Praha, Rohlíček & Sievers 1856. (Staročeská biblioteka,
pořádá J. V. Rozum). I. díl (1.-4. kniha) 374 s. II. díl (5.-8. kniha)
376 s.
Allegorý,
kterouž řecký mudřec, Prodikos, ctnosť a nepravost vyobrazil. (Xen, Mem. II 1, 21-3). Přeložil S. K-ny, kn. M. Týdenník
1816, s. 204-206, 221-224.
Z
pamětností Sokratových a
Obrany Sókratovy, výňatky. Přeložil Šír.
In: Šír, F.: Výbor ze spisovatelů řeckých I. Jičín 1826. Viz výbory.
Herakles
na rozcestí (Apomnémoneumata
II 1, 21n.). Přeložil Josef Novotný.
Čechoslav 1830, 4, s. 39-42
Antifon
a Sokrates (Ap. I 6, 1n.),
Moudrost a mudrlantství (Ap. I 6, 11n.) Přeložil Josef Novotný.
Čechoslav 1831, 5, s. 20-3.
Panthia,
královna Suská (Z historie
o životu Cyrově – výběr z V-VII knihy). Přeložil M. M. (ukázka
překladu Abrahama z Günterrodu?) Česká včela 3, 1836, č. 1, s.
2-4 a 11-13.
Počátek
knihy X. o Hospodářství (kap.
1.). Přeložil J. Palkovič.
Tatranka II. 3, 1842, s. 62-67.
Výňatky přeložil Josef Kořínek. In: Kořínek, J.: Cvičebná kniha ku překládání z češtiny
na jazyk řecký pro vyšší gymnasijní třídy. Praha, I. L. Kober 1869.
2. vyd. 1875. Viz výbory.
Paměti
o Sokratovi. Přeložil kolektiv
JČF, red. Jindřich Niederle. Praha, nákl. E. Grégra 1872. 173 s. (Bibliotéka
klassiků řeckých a římských.)
Anabasis
neboli Výprava Kyra mladšího. Přeložil Karel Neudörfl. Praha,
A. Storch Syn 1884. 276 s.
Výbor
ze spisů Xenofontových (z Anabase,
Kyrupaideie a Pamětí o Sókratovi). Dle Steinmannova výboru
(1887) přeložil anonym. Praha, A. Storch 1888. 161 s.
Výňatky přeložili K. Neudörfl a Bačkovský.
In: Hrubý, T.: Výbor z literatury řecké a římské… 1895, 1899, 1903
a 1906. Viz výbory.
Hellenika, ukázky. Přeložil M. Divoký. In: Prameny dějin řeckých. Praha
1897. Viz výbory.
O
věrné lásce. Přeložil Václav Prach (rukopisný překlad, v literárním
archívu NM).
Drobné
spisy (Oikonomikos, Symposion, Hieron, Agesilaos). Přeložil Karel Müller. Praha, ČACFJVSU 1904. 207 s.
Hostina. Přeložil Jaroslav Hrabák. Praha, J. Otto 1911. 71 s.
Herakles
na rozcestí (ze Vzpomínek
na Sókrata). Přeložil J. O. Novotný.
In: 1000 nejkrásnějších novell 1000 světových spisovatelů, sv. 62. Pořádá
Fr. Sekanina. Praha, Jos. Vilímek 1912.
Kynégetikos
čili o lovu. Přeložil Alois
Bělský. In: O lovu v době
antické. Brno, nákl. Čs. myslivecké jednoty 1926. 62 s.
Věrná
Pantheia (z Kýrupaideie).
Přeložil Ferdinand Stiebitz. In: Antické povídky. Brno 1930.
Viz výbory.
2. vyd. in: Antické povídky. Brno 1941. Viz výbory.
3. vyd. in: Antické novely. Praha 1965. Viz výbory.
Vzpomínky
na Sokrata. Přeložil Josef
Hrůša. Praha, Společnost
přátel antické kultury 1940. 161 s.
O
Kyrově vychování. Přeložil
Josef Hrůša. Praha, Melantrich
1940. 228 s.
Hostina,
Sokratova obhajoba, Agesilaos (v názvu jen Hostina). Přeložil Josef Hrůša. Praha, Hendrich 1941. 128 s.
Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. Praha, SNPL 1959.
Viz výbory.
Sokratés
a Theodoté (z Apomnémoneumat).
Přeložil Antonín Rausch.
Host do domu 1967, č. 8, s. 10-12.
O
výchově k manželství.
Podle K. Müllera (Drobné spisy 1907) upravila Růžena Dostálová. In: Čtení z antiky. Praha
1969. Viz výbory.
O
kráse, přátelství a lásce
(výňatek z Hostiny). Podle překladu J. Hrabáka (1911) upravila
Helena Businská. In: Čtení
z antiky. Praha 1969. Viz výbory.
O
Kýrově vychování. Přeložil
Václav Bahník. Praha,
Svoboda 1970 (Antická knihovna sv. 5). 343 s.
Vzpomínky
na Sókrata, Hostina, Sókratova obhajoba, O hospodaření, Hierón, Agésilaós. Přeložil Václav Bahník. Praha, Svoboda 1972 (Antická knihovna
sv. 15). 450 s.
Anabase. Přeložil Jaroslav Šonka. Praha, Odeon 1974 (Světová četba
sv. 445). 267 s.
Dopis
Xanthipě. Přeložil Bořivoj Borecký. In: Antická próza VI. Praha 1975.
Viz výbory.
Návrat
deseti tisíc. Podle Xenofónta
převyprávěl Jaroslav Šonka.
Praha, MF 1975. 385 s.
Hostina. Přeložil Václav Bahník. In: Antická próza VIII. Praha
1977. Viz výbory.
2. vyd. Praha, Supraphon 1978. 117 s.
Historie
krásné Pantheje ze Sús. Přeložil
Václav Bahník. In: Antická
próza VII. Praha 1976. Viz výbory.
Lakedaimonské
zřízení. Přeložila Alena
Frolíková. Zprávy Jednoty
klasických filologů 20, 1978, č. 1-2, s. 1-28.
Řecké
dějiny; Lakedaimonské zřízení; O státních příjmech. Přeložil Josef Hejnic, Alena Frolíková,
Václav Bahník. Praha,
Svoboda 1982 (Antická knihovna sv. 46). 373 s.
PSEUDO-XENOFÓN
O
správě obce Athénské. Přeložil
F. Ř. J. Polehradský (s
řeckým textem). Praha, b. n. 1849 (rychlotiskem J. Spurného) 72 s.
Výňatky přeložila Julie Nováková. In: Antika v dokumentech I. Praha, SNPL 1959.
Viz výbory.
Athénské
zřízení. Přeložila Alena
Frolíková. Zprávy Jednoty
klasických filologů 18, 1976, č. 2-3, s. 89-98.
XENOFÓN
z Efesu
Efeské
příběhy (Vyprávění o Anthei
a Habrokomovi). Přeložil Václav Bahník.
In: Dobrodružství lásky. Řecký román I. Praha, Arista + Baset 2001.
Viz výbory.
ZÓSIMOS
Stesky
posledního Římana. Přeložil
Antonín Hartmann. Praha,
Odeon 1983. 304 s.